Dichter, I live my life in ..
I live my life in widening rings
I live my life in widening rings
That spread themselves over all
I may not complete the last of these things
But to journey is my call
I circle round God, the most ancient form
My journey a thousand years long
Yet still I don't know: Am I a falcon? a storm?
Or part of a much larger song.
Those words I read for the first time were in german language ,
last week in my workplace by chance my eyes cought an old book
(with yellow pages I mean :P , left on the lowest shelf
with age dusts on it,not my preferable ) , titled :
Dutscland in Geschichte und Gegenwart , in english
Germany's History and Present .
It was published like 1972 ,but in such a good condition
( which is quite interesting !,wasn't expecting it to be more like a
book from the ancient ages :P ) ,couldn't translate all written in it (my german language isn't that good yet :P ), but it was surly different than any new book you
wanna read about Germany's history these days ......
So why am telling those boring details :\ ?
Cause I read these lines :
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
und ich kreise jahrtausendelang;
und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
oder ein großer Gesang.
Googling for some translations ,and what kind of mysterouis thoughts were in it ?
turned out to be a famous piece, well-known mostly in the English speaking world for its wildly varying translations and the accompanying literary controversy surrounding them, by Rainer Maria Rilke from his book Das Stundenbuch ( The Book of hours ) .
The translation of the "Rings" poem is beautiful. Though most of his quotes I found are pretty meaningful . he's one of the most interesting (german)writers of his time, and is very under-appreciated.
Poetry and some words reads totally different in german language,Gott :God ,Liebe:love,und Tod :death ,are the topics mainly Rilkes was writing about , I dazed to get more information about his works ,and some rich english translations for it , this article was the best, the posted image I used here is called Urnerland, looking East—the Alps ,and some parts I add to my favorite from the Das Stundenbuch book:
Aber im dunklen Intervall versöhnen |
But in the darkness of the interval |
for this post
Leave a Reply